(English) His pieces are closed to every interpretation and thus open new spaces of experience, somewhere between the meditative beauty of an oversized aquarium and a claustrophobic nightmare. “One gets the feeling to be confronted here more with the genus specific, the human substance, in short the lump clay in all of us
(German) Seine Stücke verschließen sich jeder Interpretation verschließt und öffnen so neue Erlebnisräume, irgendwo zwischen der meditativen Schönheit eines überdimensionalen Aquariums und einem klaustrophobischen Albtraum. “Man bekommt das Gefühl, hier eher dem Gattungsspezifischen, der menschlichen Substanz, kurz dem Klumpen Lehm in uns allen, gegenüberzustehen
(English) What do you do with a sleazy pursuer of your dreams, the lisping opera diva, a crossword puzzling maid, a windseer and a gull princess? All these characters can be found in the current chanson and cabaret program of the chansonette and actress Lisenka Kirkcaldy at the LOCATION DATE. Who has not kissed in the dark, invited a young lady into a separate room, threw himself with his cane in a high hat, pointed collar and white leggings, to join in, where the Rockefellers dressed like millionaire actors of the game, or in the loneliness of the listened to the nocturnal street lamp of a gutter swallow, has something to experience this evening!
(German) Was haben eine schlaflose Verfolgerin Ihrer Träume, die lispelnde Operndiva, eine kreuzworträtselnde Jungfer, Windseherin und Rinnsteinprinzessin gemeinsam? Allen diesen Figuren ist in dem aktuellen Chanson- und Kabarett Programm der Chansonette und Schauspielerin Lisenka Kirkcaldy am TERMIN im LOCATION zu begegnen. Wer noch nicht im Dunkeln geküsst hat, ein Fräulein ins Separée einlud, sich mit seinem Spazierstock in hohen Hut, spitzen Kragen und weiße Gamaschen warf, um dort mitzumischen, wo die Rockefellers wie millionenschwere Schauspieler gekleidet von der Partie sind, oder in der Einsamkeit der nächtlichen Straßenlaterne einer Rinnsteinschwalbe lauschte, hat an diesem Abend etwas zu erleben!
(English) My philosophy is that Mother Nature gives us everything we need. But we humans are so selfish, always busy, so angry with everything and everyone and so self-destructive that we just do not see things around us and it’s really wonderful things—thousands of little things that we do not realize. Let’s take a look at thousands of examples ….. Autumn. It is a beautiful season. We walk through the streets, kicking in all the colourful leaves, and millions of people, not realizing how many species, shapes and colours there are. So I take the little thing that was created by nature, unique, unique and beautiful, something we ignore, where we pass, which is nothing more than annual trash on the streets for us, I take that and try to make it noticeable to show people how to properly sight
(German) Meine philosophie liegt daran, dass die Muter Natur gibt uns alles was wir brauchen. Doch wir Menschen sind so egoistisch, haben immer zu tun, sind so sauer auf alles und alle und sind so selbstzerstörend, daß wir einfach Dinge um uns herum nicht sehen und es sind wirklich wunderbare Dinge. tausende Kleinigkeiten, die wir einfach nicht realisieren. Nehmen wir ein von tausenden Beispielen….. Herbst. Ist eine wunderschöne Jahreszeit. Wir spazieren durch die Strassen, treten all die bunte Blätter ein, Millionen von und merken nicht wie viele Arten, Formen und Farben es davon gibt. Also nehme ich das kleine Ding, was von der Natur erschafft wurde, einzigartig, unikal und schön, etwas was wir ignorieren, wo wir vorbei gehen, was für uns nichts weiter als jährlicher Müll auf den Strassen für uns ist, ich nehme das und versuche es bemerkbar machen, den Leuten zeigen wie man richtig sight