
(English) There is nothing he can not do. As a founding father and creative director of the Dead Parrot Theater, the most notorious theatre group for dark comedies and turnip carvings in Dusseldorf, he has already written a latte in pieces, I say now, including “Irrlichter”, “Rudolf- in the shadow of the blackbird” and “Game Collection”. In 2014, his hospital fever “The world is sick and the doctor has released” listed in Switzerland. In 2015, 7 of his plays were staged in 5 nationwide melting pots, including “Bye Bye Chancellor” in Mettmann through the Theater RheinRuhr, directed by Orlando Schenk, and “Die Winters: live” in Hückelhoven. Tonight, in addition to his best unknown lyrical devices, fangs of the current Dead Parrot play “Just Over Your Dead Body” will be performed.
(German) Es gibt nichts, was er nicht kann. Als Gründungsvater und kreativer Leiter des Dead Parrot Theatre, der berüchtigsten Theatergruppe für dunkle Komödien und Steckrübenschnitzereien in Düsseldorf, hat er doch schon eine Latte an Stücken geschrieben, sag ich jetzt mal, darunter „Irrlichter“, „Rudolf- im Schatten des schwarzen Vogels“ und „Spielesammlung“. 2014 wurde sein Spitalschwank „Die Welt ist krank und der Arzt hat frei“ in der Schweiz aufgeführt. 2015 wurden 7 seiner Stücke in 5 landesweiten Schmelztiegeln inszeniert, darunter „Bye Bye Bundeskanzler“ in Mettmann durch das Theater RheinRuhr unter der Regie von Orlando Schenk und „Die Winters: live“ in Hückelhoven. Heute Abend werden, neben seinen besten unbekannten Lyrikgerätschaften, Fitzel des aktuellen Dead Parrot Stücks „Nur über Deine Leiche“ zum Besten gegeben.

(English) Gabriele Kieron was born in Bochum and is still working as a freelance artist. She held numerous exhibitions at home and abroad and participated in many art and cultural events. The pictorial subject matter of her pictures is to be located in an intermediate world of realism and illusion, which should inspire the viewer to discover creative and imaginative possibilities of perception. With the motto of this exhibition “The Different Art of Life”, the artist wants to inspire the viewer to embark on a creative world of experience, new perceptions and perspectives
(German) Gabriele Kieron wurde in Bochum geboren und ist dort bis heute freischaffend künstlerisch tätig. Sie führte zahlreiche Ausstellungen im In- und Ausland durch und nahm an vielen Kunst- und Kulturveranstaltungen teil. Das bildnerische Sujet ihrer Bilder ist in einer Zwischenwelt von Realismus und Illusion anzusiedeln, die den Betrachter anregen sollen kreative und fantasievolle Wahrnehmungsmöglichkeiten zu entdecken. Mit dem Motto dieser Ausstellung “The Different Art of Life” möchte die Künstlerin den Betrachter anregen sich auf eine kreative Erlebniswelt, neue Wahrnehmungen und Sichtweisen einzulassen

(English) Kerstin started her passion for music at the age of 6 years. After the classical early music education and the well-tried block flutes, other instruments followed, mainly playing transverse flute in the school orchestra for many years. After completing her basic musical education, she began ballet and jazz dance during her teenage years, arousing her interest in dancing. The musical Joseph and the amazing technicolour Dreamcoat was not only the trigger for my career aspirations as a musical actress but also the first appearance in front of 1,500 spectators as a member of the children’s choir. Since the profession of a musical actor includes 3 disciplines she trained not only in dance and drama, but as well as singing in the next few years with well-known lecturers (eg Noelle Turner, Carol Bagott Forte, Valerie Bruhn). After membership in several ensembles with gala performances or specially written musicals or as a backing choir for several musical stars (Kolping’s dream in the Lanxess Arena) Kerstin was engaged at the Tic Theater Wuppertal for several musicals. (As Penny Pingleton in Hairspray, Jaqueline Carstone in Me and My Girl, Mme Dindon & Ensemble in La Cage aux Folles and Evangeline Harcourt in Anything Goes) Since the profession of an artist is a perpetual process, Kerstin is in continuous Further education in singing (Noelle Turner), acting (Eduardo Kapsch) and dance (Tanzhaus NRW, ballet school Kapsch.)
(German) Kerstin begann ihre Begeisterung für Musik bereits im Alter von 6 Jahren. Nach der klassischen Musikalischen Früherziehung und der altbewährten Blockflöte folgten weitere Instrumente, wobei Sie hauptsächlich viele Jahre Querflöte im Schulorchester spielte. Nach der musikalischen Grundausbildung begann Sie während Ihrer Teenagerzeit mit Ballett und Jazz Dance und weckte damit das Interesse fürs Tanzen. Das Musical Joseph and the amazing technicolor Dreamcoat war nicht nur Auslöser für den Berufswunsch als Musicaldarstellerin sondern gleichzeitig auch der erste Auftritt vor 1500 Zuschauern als Mitglied des Kinderchores. Da der Beruf des Musicaldarstellers 3 Disziplinen umfasst bildete Sie sich neben Tanz auch im Schauspiel, wie auch im Gesang in den nächsten Jahren bei namhaften Dozenten aus (zB. Noelle Turner, Carol Bagott Forte, Valerie Bruhn). Nach der Mitgliedschaft in mehreren Ensembles mit Gala Aufführungen oder eigens geschriebenen Musicals oder als Backgroundchor für mehrere Musicalstars ( Kolpings Traum in der Lanxess Arena) wurde Kerstin am Tic Theater Wuppertal für mehrere Musicals engagiert. ( zB. Als Penny Pingleton in Hairspray, Jaqueline Carstone in Me and My Girl, Mme Dindon & Ensemble in La Cage aux Folles und als Evangeline Harcourt in Anything Goes) Da der Beruf eines Künstlers ein fortwährender Prozess ist, befindet sich Kerstin in der kontinuierlichen Weiterbildung in Gesang (Noelle Turner) , Schauspiel (Eduardo Kapsch) und Tanz (Tanzhaus NRW, Ballettschule Kapsch.)